Deborah Alcock

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun
Deborah Alcock
Henkilötiedot
Syntynyt1835
Kilkenny
Kuollut1913
Ammatti kirjailija
Vanhemmat John Alcock
Kirjailija
Tuotannon kielienglanti
Aikakausi 1870–1894
Tyylilajit fiktiivinen historiallinen kirjallisuus
Esikoisteos The Spanish Brothers
Aiheesta muualla
Löydä lisää kirjailijoitaKirjallisuuden teemasivulta

Deborah Alcock (1835 Kilkenny1913) oli irlantilainen kirjailija.lähde?

Deborah Alcock syntyi John Alcockin tyttärenä. Isä oli Englannin ja Irlannin reformoidun kirkon kunnioitettu arkkidiakoni Waterfordissa. Deborahin lapsuusaikana oli perunakato ja nälänhätää. Deborah asui isänsä kanssa ja eli naimattomana. Isänsä tavoin tytär koki tärkeäksi tehtäväkseen lähetystyön roomalaiskatolisten parissa. Hänen kirjansa sisältävät virheettömiä yksityiskohtia kirkon historiasta kertomuksissa, jotka kuuluvat parhaimpiin fiktiivisiin historiankirjoituksiin, mitä kirjallisuus tarjoaa teemaltaan uskonnollisissa teoksissa. Alcockin kirjoja on käännetty mm. hollanniksi, ranskaksi, saksaksi ja suomeksi.lähde?[1]

Alcock julkaisi vuonna 1870 teoksen The Spanish Brothers (El Dorado : Kertomus kuudenneltatoista vuosisadalta), joka sijoittuu ajankohdallisesti 1500-luvulle ja käsittelee protestanttien marttyyriutta. Toinen työ oli The Czar (1882), joka koskee ranskalaisten hyökkäystä Venäjälle.lähde?

John Alcockin kuoltua kuoltua tytär Deborah kirjoitti muistelmateoksen isästään. Deborah Alcockin elämäkerran on kirjoittanut Elisabeth Boyd Bayley.lähde?

Suomennettuja teoksia

[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]
  • Veljekset : kertomus kuudenneltatoista vuosisadalta. Suomentanut Sohvi Reijonen. WSOY, 1897.
  • Calvinin aikoina. Suomentanut O. Astala. WSOY, 1906.
  • Tulikoe : historiallinen romaani. Suomentanut Kirsti Länsisyrjä. Kuva ja sana, 1948.
  • El Dorado : Kertomus kuudenneltatoista vuosisadalta. Suomentanut Tytti Vanhala. Ristin voitto, 1969.

Aiheesta muualla

[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]