Alice Martin

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Alice Leena Martin (s. 12. helmikuuta 1959 Helsinki) on suomalainen kustannustoimittaja ja kääntäjä. Hän on työskennellyt kustannustoimittajana vuodesta 1985, osittain freelancerina mutta pääasiassa WSOY:n palveluksessa. Kääntäjänä hän on toiminut vuodesta 1982, ja hän on erikoistunut runouden suomentamiseen. Hän on ollut suomen kielen lautakunnan jäsen 2009–2015,[1] ja hän on opettanut kääntämistä yliopistossa ja työpajoissa.[2]

Martin on suomentanut lastenkirjoja, muun muassa Lewis Carrollin teokset Alicen seikkailut ihmemaassa (1995), Alice Peilintakamaassa (2010) ja Kraukijahti (2013), sekä osallistunut kustannustoimittajana ja suomentajana William Shakespearen teosten uudelleensuomentamishankkeeseen.[3] Hän on myös suomentanut J. R. R. Tolkienin teosten runo-osuuksia ja kokoelman Tom Bombadilin seikkailut (2012).[4] Hänen suomennoksensa George Eliotin vuonna 1876 julkaisemasta suurromaanista Daniel Deronda ilmestyi 2019, ja se sai Jarl Hellemann -palkinnon.[5]

Palkintoja ja tunnustuksia

[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]
  1. Alice Martin. 375 humanistia. Helsingin yliopisto. Viitattu 23.2.2017.
  2. Pohjalainen, Roosa: Laadukkaan käännöskirjallisuuden vaalija. Kääntäjä-Översättaren, 2017, nro 4, s. 7–8.
  3. Alice Martin: Intohimona Shakespeare. 375 humanistia. Helsingin yliopisto. Viitattu 23.2.2017.
  4. Alice Martin – Kontuwiki kontu.wiki. Viitattu 31.1.2019.
  5. Käännöspalkinto Daniel Derondan suomennoksesta. Helsingin Sanomat, 30.8.2020, s. C 8. Artikkelin verkkoversio. Viitattu 1.9.2020.
  6. Majander, Antti: ”Erittäin omaehtoinen” palkittiin. Helsingin Sanomat, 22.11.2023, s. B 4. Artikkelin verkkoversio.
Tämä henkilöön liittyvä artikkeli on tynkä. Voit auttaa Wikipediaa laajentamalla artikkelia.