Partisaanivalssi
Partisaanivalssi on puolalaisen Stanisław Magierskin säveltämä, toisen maailmansodan aikana syntynyt laulu, joka on tullut tunnetuksi monissa maissa. Sen alkuperäinen nimi on ”En voi tulla tänään luoksesi” (puol. Dziś do ciebie przyjść nie mogę) tai ”Kehtolaulu (puol. Kołysanka leśna). Suullisena perinteenä levinneen laulun sävelmä on nykymuodossaan erilainen kuin millaiseksi Puolan vastarintaliikkeen jäsen, apteekkari Magierski sen alun perin vuonna 1943 sävelsi.
Laulun sanoissa mies kertoo rakkaalleen, että on lähdössä metsässä odottavien aseveljien mukaan. Hän sanoo että ellei palaa, hän jatkaa elämäänsä kotipeltojen viljantähkissä.
Suomennokset
[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]Laulusta on tehty ainakin viisi suomennosta: Sauvo Puhtilan ”Tänään en voi luokses tulla, yöhön synkkään tieni käy”, Pauli Salosen ”Tulen luokses takaisin”, Heikki Harman ”En voi tulla tänään luokses”, Heimo Anttiroikon ”En voi jäädä vierellesi” sekä Paavo Helistön salanimellä Paul Holm tekemä suomennos, joka alkaa sanoin ”Tänään en voi luokses tulla, yöhön lähden pimeyteen”. Laulun monista suomalaislevytyksistä tunnetuimpia lienevät Cumulus-yhtyeen ja Arja Saijonmaan versiot, minkä lisäksi ”Partisaanivalssia” ovat esittäneet monet sooloartistit, laulu- ja soitinyhtyeet sekä kuorot.[1][2][3][4][5]
Lähteet
[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]- ↑ Partisaanivalssi, KOM-teatteri. Viitattu 27.8.2017.
- ↑ Partisaanivalssi (Arkistoitu – Internet Archive), Äänitearkisto. Viitattu 27.8.2017.
- ↑ Mistä kappale Partisaanivalssi kertoo? (Arkistoitu – Internet Archive) Kysy.fi, Helsingin kaupunginkirjasto 24.10.2014. Viitattu 27.8.2017.
- ↑ VEU toimii Himangalla – Anttiroikot aatteen, sivistyksen ja isämaan asialla Vaihtoehto EU:lle 3/2006, s. 6. Viitattu 14.3.2014.
- ↑ Dziś do ciebie przyjść nie mogę, Antiwar Songs -sivusto 15.5.2015. Viitattu 14.3.2014.